Translations:ZCatch/6/ru: Difference between revisions

From DDraceNetwork
(Created page with "* '''rls''': освобождение. Игрок просит вас освободить его. * '''rls?''' или '''rls game?''': Ловец спрашивает, должен ли он отпустить пойманных игроков.")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
* '''rls''': освобождение. Игрок просит вас освободить его.
* '''nades''': [[Special:MyLanguage/grenade|Grenades]].
* '''rls?''' или '''rls game?''': Ловец спрашивает, должен ли он отпустить пойманных игроков.
* '''boost nades''': гранаты, которые используются для увеличения скорости и ускорения передвижения.
* '''спам''': стрельба чрезмерным количеством гранат, часто без должного прицеливания.
* '''spray (a.k.a. random nade)''': Стрельба одной или несколькими гранатами, не видя позиции игрока или не прогнозируя его положение, часто случайная стрельба с целью попасть в кого-нибудь, кто по счастливой случайности может пройти мимо. Уместно освободить случайно попавшего игрока. Ускоренные гранаты, направленные вперед, считаются распылением, если они попадают в цель, не задевая при этом игрока, развивающего скорость. Ускоряющие выпады, направленные назад, не считаются распылением.
* '''Удачный выстрел''': попадание в игрока при прицеливании и стрельбе по другому игроку '''не''' считается распылением, но отпустить пойманного игрока все же следует.
* '''rls (a.k.a. release)''': Игрок просит вас отпустить его.
* '''rls?''' или '''rls game?''': Кэтчер спрашивает, должен ли он отпустить пойманных игроков.

Latest revision as of 20:58, 16 July 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (ZCatch)
* '''nades''': [[Special:MyLanguage/grenade|Grenades]].
* '''boost nades''': Grenades that you use in order to gain speed and move faster.
* '''spam''': Shooting an excessive amount of grenades, often without properly aiming.
* '''spray (a.k.a. random nade)''': Shooting one or more grenades without seeing a player's position or predicting his position, often random shooting in order to hit someone that might luckily pass by. It is appropriate to release the randomly caught player. Forward facing boost fades are considered as spraying, if they hit a target without hitting the speeding player at the same time. Backwards facing boost nades are not considered as spraying.
* '''lucky shot''': Hitting a player, while aiming and shooting at another player is '''not''' considered as spraying, but it is still appropriate to release the caught player.
* '''rls (a.k.a. release)''': The player is asking you to release him.
* '''rls?''' or '''rls game?''': The catcher asks if he has to release the caught players.
  • nades: Grenades.
  • boost nades: гранаты, которые используются для увеличения скорости и ускорения передвижения.
  • спам: стрельба чрезмерным количеством гранат, часто без должного прицеливания.
  • spray (a.k.a. random nade): Стрельба одной или несколькими гранатами, не видя позиции игрока или не прогнозируя его положение, часто случайная стрельба с целью попасть в кого-нибудь, кто по счастливой случайности может пройти мимо. Уместно освободить случайно попавшего игрока. Ускоренные гранаты, направленные вперед, считаются распылением, если они попадают в цель, не задевая при этом игрока, развивающего скорость. Ускоряющие выпады, направленные назад, не считаются распылением.
  • Удачный выстрел: попадание в игрока при прицеливании и стрельбе по другому игроку не считается распылением, но отпустить пойманного игрока все же следует.
  • rls (a.k.a. release): Игрок просит вас отпустить его.
  • rls? или rls game?: Кэтчер спрашивает, должен ли он отпустить пойманных игроков.